من اصلا خنده ام نگرفت.اتفاقا کار جالبی کرده.
من خودم دهها توریست دیدم که سفارش غذا ها رو به فارسی میدن اسم رو که ترجمه نمیکنن.مثلا برای نوشتن شهرکرد روی تابلو جاده نمی نویسن k_ord city??این منو برا تلفظ صحیح توریست هاست
این که در مقایسه با مترو اهمیتی نداره. وقتی که صفحه دیجیتالی داخل قطارای مترو فینگلیش می نویسه Daneshgah-e sharif یا Midane Emam از یک رستوران چه انتظاری دارید