شنبه ۱ ارديبهشت ۱۴۰۳ - 20 Apr 2024
 
۱
۱۰

محض رضای خدا، فارسی را پاس بداریم

دوشنبه ۲۶ فروردين ۱۳۹۸ ساعت ۱۳:۳۰
کد مطلب: 681802
حفظ و حراست از زبان فارسی وظیفه همه مردم ایران اعم از ملت و دولت می‌باشد. در این میان برخی سازمان‌ها و نهادها وظیفه سنگین‌تری دارند.
محض رضای خدا، فارسی را پاس بداریم
به گزارش جهان نيوز، حفظ و حراست از زبان فارسی وظیفه همه مردم ایران اعم از ملت و دولت می‌باشد. در این میان برخی سازمان‌ها و نهادها وظیفه سنگین‌تری دارند. در میان سازمان‌ها، صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران شاخص تر از همه است. این سازمان با داشتن شبکه‌های گوناگون رادیویی و تلویزیونی می‌تواند و می‌باید نقش پر رنگ تری داشته باشد.

این سازمان می‌تواند و می بایست در برنامه‌های پر بیننده و پر شنونده به ويژه در برنامه‌های ورزشی و تفریحی این رسالت را به نحو احسن انجام بدهد. ولی متاسفانه خواسته و یا ناخواسته اراده کمی در این زمینه وجود دارد.

به عنوان مثال مجریان برنامه‌های ورزشی انواع و اقسام واژه‌های بیگانه را به راحتی به کار می‌برند، بدون این که از طرف کسی بازخواست یا جریمه بشوند. استفاده از واژه‌هایی مانند "دربی"، "کامبک"، "وال"، "گلر"، "هافبک"، "پلی میکر"، "استادیوم" و ده‌ها واژه بیگانه دیگر به کار عادی و دایمی این مجریان می‌باشد، در صورتی که برای همه این واژه‌ها، واژه‌های فارسی جانشین وجود دارد. مثلا به جای دربی معادل فارسی "شهرآورد"، به جای وال معادل فارسی "دیوار"، به جای گلر معادل فارسی " دروازه بان"، به جای هافبک معادل فارسی "بازیکن میانی"، به جای پلی میکر معادل فارسی " بازی ساز" و به جای استادیوم معادل فارسی " در میان این مجریان استفاده از واژه‌های بیگانه به نوعی به نشانه کلاس و سواد تبدیل شده است. کارشناسان ورزشی دعوت شده به برنامه نیز به تبعیت از این مجریان به همین گونه سخن می گویند. انگار برای این مجریان و کارشناسان عزیز حفظ زبان فارسی هیچ اهمیتی ندارد.

در صورتی که در سال‌های نه چندان دور و در دهه هفتاد خورشیدی مجریان برنامه‌های تلویزیونی و رادیویی ملزم به استفاده از واژه‌های فارسی بودند و حتی گفته می شد جرایمی نیز برای آن‌ها در نظر گرفته شده بود و اگر رعایت نمی‌کردند حتما جریمه می‌شدند. در آن سال‌ها صدا و سیما میان برنامه کوتاهی به نام "فارسی را پاس بداریم" داشت که در آن چگونه سخن گفتن و چگونه نوشتن این زبان را به مردم آموزش می داد. به گونه‌ای که در آن سال‌ها اگر کسی واژه اشتباهی را به کار می‌برد دیگران با تکرار جمله معروف "فارسی را پاس بداریم" به او گوشزد می کردند که جمله اش را اصلاح کند.

علت فراموش شدن این رسالت توسط را کسی نمی‌داند. شاید حفظ و نگهداری از زبان فارسی برای کسی اهمیت نداشته باشد، شاید هم دلیل اهمیت ندادن به این زبان هم، به اوضاع اقتصادی و تحریم‌ها ربط داشته باشد!

منبع:الف
نام شما

آدرس ايميل شما
برای ارتقای فرهنگ نقد و انتقاد و کمک به پیشرفت فرهنگ و اخلاق جامعه، تلاش کنیم به جای توهین و تمسخر دیگران، نظرات و استدلال هایمان را در رد یا قبول مطالب عنوان کنیم.
نظر شما *


Iran, Islamic Republic of
احسنت
ویرایه
Iran, Islamic Republic of
منظور شما از لابلای مطالبتان با کمی سختی قابل استخراجه و قابل احترامه؛ اما به لحاظ نگارش دچار ضعفه؛ مانند «علت فراموش شدن این رسالت توسط را کسی نمی‌داند.»
آدمیزاد
Colombia
هموطن ، در دیدگاه شما بجای " دچار ضعفه " باید گفت " دچار ضعف است "
Iran, Islamic Republic of
از این دسته موارد مانند چاکلز، عالیش،چیتوز، اسنپ، روبیکا ، تپ سی، کوکی لاکچری، اکتیو، هوم کر، سافلتن، پیتزا هات، کافی شاپ و صدها مورد که فرهنگ و زبان فارسی را تسخیر کرده و مشخص نیست فرهنگستان زبان فارسی بخوانیم دکتر حداد عادل چه میکنند
Iran, Islamic Republic of
وقتی تو بازی فوتبال داخلی شماره های لباس فوتبالیست ها لاتین باشه بگیر وبرو جلو....تمام تبلیغات بنفش سیما هم شده پر از کلمات لاتین .(فروت لند .هوم کر ..نرم کننده جدید .....این شورای نظارت بر سیما کجاست دقیقا؟؟؟؟؟
United States
نه پاسدار زبانمان هستیم، نه پاسدار فرهنگمان و نه کشورمان. به کجا می رویم
آدمیزاد
Colombia
...
سید رضا
Iran, Islamic Republic of
ضمن تایید فرمایش ایشان ، متاسفانه وضع اسفبار تر از این است ! نفوذ کلمات غربی در زبان فارسی (در مجالس رسمی و دانشگاه و پیامک و ... ) بیداد می کند ! مجریان سیما ؛ بجای بخش ، می گویند ایتم ، بجای بسته ؛ می گویند پکیج ، بجای نمایش می گویند شو ، بجای وقت ؛ می گویند تایم و... الی ما شااله !!
آدمیزاد
Colombia
...
Germany
......